ABOMINATIONS is a word study that examines the 143 times the word abomination or forms of the word was used in the earliest English versions of the Bible. The author compares each passage with the three other versions that he uses in his personal studies: The Living Bible, The Message, and the NIV.
The word abomination is simply an English vocabulary word that was commonly used in the 1600s when the earliest English versions of the Bible were written.
In this study, 143 verses in the King James Version of the Bible were found that used the word abomination or forms of the word.
Only 2 verses in The Living Bible were found that used the word abomination or forms of the word.
Just 15 verses in The Message were found that used the word abomination or forms of the word.
Only 9 verses in The New International Version (NIV) were found that used the word abomination or forms of the word.
Explore all the abominations in the English bibles and choose to be well informed.
The following is from pages 64-65.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Although we think of Psalms as being written by David and Solomon, there are passages that were written by others. Psalm 88 is unlike the others and hints in the context lead us to believe that Job wrote it or whomever wrote Job, also wrote Psalm 88.
The person who wrote this is upset because they have no more friends. They have all abandoned him. He has become an abomination to them. In other words, they don’t like him anymore.
The Living Bible said his friends loathe him.
The Message says he was considered horrible by his friends.
The NIV says that all of his troubles and infirmities have made him repulsive to his friends.
This particular passage is one of my favorites in this study of abominations. Abominations is not a separate category of sin. Abomination is simply an English vocabulary word that was current in 1611. This passage is particularly relevant when understanding that abomination is a word that had more meaning in the 1600s than it does today. His friends did not think he was gay. Abomination does not mean gay.
The person writing this Psalm is sad and maybe angry because all of his trouble and hardships has made his friends not want to hang out with him anymore. His friends considered him abominable to them, meaning they did not have fun in social situations with him because he was unable to participate without help. He was a burden.
Why did the modern English versions not use the 17th century vocabulary word abomination?
Modern English versions of text written in the 1600s work to use relevant English words to substitute for words no longer used in everyday language.
You may purchase this book at www.amazon.com/author/larryponder.